您好,欢迎来到裕德教育!

口译培训口译培训

021-51099488

当前位置:首页 > 裕德教育口译频道 > 上海外语口译考试辅导 > 上海高级口译考试辅导 > 高级口译考试各类主题翻译解析:经济金融类(1)

高级口译考试各类主题翻译解析:经济金融类(1)

来源:裕德教育   发布时间:2016-01-25   作者:

  2016年高级口译考试将于春节后3月中旬举行,这一个月的时间内,我们会向备考考生陆续整理各类热门主题词相关各类主题翻译解析,今天为大家带来:经济金融类主题翻译解析(1)。

  价格下限 price floor

  China has launched a new pricing system for fuel which sets up a price floor and ceiling. Under the system, the price floor is at 40 U.S. dollars a barrel and the price ceiling at 130 dollars.

  中国公布了新的油价机制,设定了40美元/桶的“地板价”和130美元/桶的“天花板价”。 我们所说的“地板价”,也就是“最低价”可以用price floor(价格下限)表示。与之相对的“天花板价”,也就是“最高价”可以用price ceiling(价格上限)表示。政府制定“地板价”或“天花板价”还可以用set a floor/ceiling for 来表达,比如: The NDRC set a floor and ceiling for oil price.

  根据国家发改委公布的新成品油定价机制(fuel pricing scheme),国内油价调控上限为130美元,下限为40美元。当国际油价(international oil prices)高于每桶130美元时,国内汽、柴油最高零售价不提或少提;低于40美元时,汽、柴油零售价(retail price of gasoline and diesel)不降低;在40—130美元之间时,国内成品油价格按机制正常调整。 有关负责人表示,此次为油价调整设置“地板价”,主要是为了维持国内正常的原油生产,保证能源安全;同时也有利于促进节能减排(energy saving and emission reduction)和能源结构调整。

  专家指出,设置“天花板”价格是为了维护消费者利益(protect consumers' interests),而设置“地板价”是为了保证正常的市场供应(safeguard oil supply),这都是应对国际油价大幅波动(violent fluctuations in international oil prices)所采取的必要措施。 发改委同时设立了风险准备金(reserve fund),主要用于节能减排、提升油品质量(increase the quality of fuel)及保障石油供应安全等方面。

  税收倒置 tax inversion

  U.S. pharmaceutical giant Pfizer (PFE) and Irish rival Allergan (AGN) Monday announced a record-breaking $160-billion merger, the largest in health-care industry history and the largest tax inversion deal in US history.

  11月23日,美国制药巨头辉瑞公司和与爱尔兰肉毒杆菌制造商艾尔建宣布以创记录的1600亿美元合并,这是医药史上最大的并购案,也是美国历史上规模最大的一宗税收倒置交易。 “税收倒置”(tax inversion)是指企业通过改变注册地的方式,由高税率国家迁往低税率国家(lower-tax nation),将原本应适用的比较高的税率变为适用比较低的税率,以达到避税(tax avoidance/tax dodge/tax evasion)的目的。税收倒置也可通过海外并购(overseas acquisition)后的业务转移来完成,即“倒置收购”(reverse takeover)。 辉瑞公司和艾尔建公司的董事会签署了合作协议,并称这笔交易在很多层面上都将是史无前例的。合并之后,辉瑞公司把其位于纽约的总部搬迁到爱尔兰。此前,艾尔建总部就位于爱尔兰都柏林,那里的企业税率(corporate tax rate)比美国本土要低很多。

  这桩合并本质上是一桩反向收购(reverse merger),也就是实际上是体量较小的艾尔建并购了辉瑞。据悉,美国财政部正考虑进一步修改规则,令美国企业更难以通过将总部移到海外而避税。

  熔断机制 circuit-breaker mechanism

  Mainland bourses are contemplating the introduction of a circuit-breaker mechanism to arrest abnormal price swings on capital markets. 国内证交所正考虑引入熔断机制,以防范资本市场发生非正常价格波动。

   什么是指数熔断机制?

  The circuit-breaker mechanism refers to measures adopted by stock exchanges to temporarily halt trading to avert panic selling after the stock index has fallen a certain percentage.

  熔断机制是指股指下跌一定比例后,证券交易所采取暂停交易以避免恐慌性抛售的措施。 Circuit-breakers will be triggered off if the market fluctuates 5 percent and 7 percent, according to the plan.

  根据计划,如果市场涨跌波动达到5%和7%,将触发熔断机制。

  业内人士表示,熔断机制的主要目的是给市场一个冷静期(cooling-off period),让投资者充分消化市场信息(market information),防止市场或某一产品非理性的大幅波动(fluctuations),特别防止市场大幅下跌甚至发生股灾(stock market crash),以维护市场的稳定。

  断崖式降级 free-fall demotion

  Yan Shiyuan, a former member of the Shandong provincial Party committee, has been demoted from the rank of vice-minister to deputy head of a department for violating Party discipline. This kind of punishment has been dubbed a "free-fall demotion" by the media. 原山东省委常委颜世元因违反党纪已由副部级降为副厅级。这种处罚方式被媒体称为“断崖式降级”。

  “断崖式降级”(free-fall demotion)指官员职务被很大程度地降级。2014年,江西省委原常委、秘书长赵智勇从副省级连降七级到科级(the rank of office clerk);云南省委原常委、昆明市委原书记张田欣连降四级,担任副处级(deputy head of a section)非领导职务。free fall原指“自由落体”,也可指大幅度跌落或下降,比如, The price did a free fall. 价格一落千丈。

  “断崖式降级”意味着处分违纪官员(officials who violate the Party's discipline)的力度在加大。虽然这些问题官员没有涉嫌违法犯罪,但是按照《公务员法》、《行政机关公务员处分条例》、《中国共产党纪律处分条例》等相关规定,对那些违纪而不违法的官员(officials who violate the Party's discipline but don't violate the law)也有相应的处分,其中降级就是一种。高官降级可以起到警示和震慑作用,成为新的反腐举措(new move in the anti-corruption campaign)。

  相关推荐:口译考试辅导:热点话题翻译训练(金融类)

英语能力口译调查问卷